1
00:00:00,500 --> 00:00:02,148
Anteriormente en
Noah's Arc:

2
00:00:02,149 --> 00:00:05,220
Quiero que los conozcas,
así los querrás tanto como yo.

3
00:00:05,400 --> 00:00:07,075
Oh, Dios mío!

4
00:00:08,900 --> 00:00:11,250
Eddie, tenemos que hablar.

5
00:00:11,251 --> 00:00:13,589
Primero, fue el B-Deproper
Después, el Robo-ring.

6
00:00:13,590 --> 00:00:16,112
Solo quiero recuperar un poco de
normalidad en nuestra vida sexual.

7
00:00:29,400 --> 00:00:30,644
Abrelo!

8
00:00:30,645 --> 00:00:32,691
Que borrachos estamos!

9
00:00:32,700 --> 00:00:34,192
No te metas con Joan Rivers.

10
00:00:35,200 --> 00:00:37,750
Tres condones.
Uh! Me gustan esas pulseras.

11
00:00:37,751 --> 00:00:38,751
Mira debe llevar un 38
de pie.

12
00:00:38,752 --> 00:00:40,600
Mira que zapatos!

13
00:00:42,401 --> 00:00:46,791
Y qué? A todos estos sólo
le van las tías con pollas.

14
00:00:46,792 --> 00:00:49,935
Básicamente, algunos hombres,
incluido tú, no se pueden tirar.

15
00:00:49,936 --> 00:00:50,925
Entonces, por qué
estamos aquí?

16
00:00:50,926 --> 00:00:53,322
Yo estoy pidiendo el voto
para los travelos.

17
00:00:53,323 --> 00:00:55,201
Necesito su voto para
llegar al boulevar.

18
00:00:55,202 --> 00:00:56,422
Abrelo!

19
00:01:02,500 --> 00:01:04,185
Vaya con la chica!

20
00:01:04,186 --> 00:01:08,744
Atención, señoras,
atención, señoras!

21
00:01:09,600 --> 00:01:12,124
Cada tercer lunes
es la noche del aficionado.

22
00:01:12,140 --> 00:01:14,425
No puedo creerme que
tenga esa pinta de estirada.

23
00:01:13,152 --> 00:01:16,255
Así que, zorras, si
alguna de vosotras

24
00:01:16,256 --> 00:01:20,619
está animada a estirar
sus cosas sobre el escenario,

25
00:01:21,498 --> 00:01:22,517
que levante la mano.

26
00:01:22,518 --> 00:01:25,066
No hay nada más triste
que una mala drag.

27
00:01:25,067 --> 00:01:27,413
He dicho que levanteis
la mano, zorras!

28
00:01:27,414 --> 00:01:31,257
Bueno, eso es a
lo que me refería!

29
00:01:31,258 --> 00:01:43,325
Subs de Howita

30
00:01:47,347 --> 00:01:52,723
para www.avenidalibertad.com

31
00:02:03,182 --> 00:02:07,000
I  L  U

32
00:02:07,001 --> 00:02:08,216
Alex?

33
00:02:08,217 --> 00:02:11,586
Vale, lo admito!
Siempre he querido hacerlo!

34
00:02:11,587 --> 00:02:14,093
- Genial!
- Mejor no se lo digas a Trey!

35
00:02:14,094 --> 00:02:17,309
Por qué no? A los tíos como el
les encanta el rollo drag queen.

36
00:02:17,499 --> 00:02:18,490
Mira a tu alrededor!

37
00:02:18,690 --> 00:02:21,531
No te referirás a
Trey, supongo.

38
00:02:21,534 --> 00:02:23,773
Ponerte un vestido no
te hace menos hombre.

39
00:02:23,774 --> 00:02:26,205
No olvidemos que a muchos de
los machos que hay por aquí

40
00:02:26,207 --> 00:02:28,072
les encanta
que se los follen.

41
00:02:28,950 --> 00:02:30,349
Disculpe, señor!

42
00:02:29,608 --> 00:02:32,895
Estamos realizando
una encuesta.

43
00:02:33,950 --> 00:02:36,375
Saldría usted con
una drag queen?

44
00:02:36,376 --> 00:02:39,911
Joder, no! Mejor que
no se me acerquen.

45
00:02:48,300 --> 00:02:50,000
Voy al servicio.

46
00:02:55,400 --> 00:02:56,565
No vas a contestar?

47
00:02:59,300 --> 00:03:01,323
Es alguien con quien
no quiero hablar.

48
00:03:05,300 --> 00:03:06,545
Enfrentate a tu miedo.

49
00:03:06,546 --> 00:03:11,235
Eddie, ah...
Eddie... Eddie!

50
00:03:11,236 --> 00:03:16,061
Eddie,... Eddie!
Eddie, ha terminado!

51
00:03:16,500 --> 00:03:18,566
No fue tan difícil, no?

52
00:03:23,700 --> 00:03:25,019
De nada!

53
00:03:36,500 --> 00:03:37,650
Ricky?

54
00:03:38,600 --> 00:03:40,529
Qué estás haciendo
tú aqui?

55
00:03:41,420 --> 00:03:42,977
Yo podría hacerte
la misma pregunta.

56
00:03:44,642 --> 00:03:46,692
Romeo viste a una
de sus drag queens.

57
00:03:49,500 --> 00:03:51,256
Me sorprende que
él no actúe.

58
00:03:51,257 --> 00:03:52,731
Tiene un talento natural.

59
00:03:55,800 --> 00:03:58,532
Vosotros dos estáis
muy unidos ahora, no?

60
00:03:59,900 --> 00:04:01,044
Puedo preguntarte algo?

61
00:04:01,045 --> 00:04:03,039
Que tiene el
que no tenga yo?

62
00:04:03,040 --> 00:04:05,190
No eres de los que les
gusta conocer a alguien

63
00:04:05,250 --> 00:04:06,320
antes de intimar.

64
00:04:06,321 --> 00:04:09,222
No eres de los que
tienen citas.

65
00:04:09,223 --> 00:04:10,541
Yo tengo citas.

66
00:04:10,542 --> 00:04:11,474
Tú ligas.

67
00:04:11,475 --> 00:04:14,341
Haces lo tuyo, y pasas al siguiente,
sin mirar atrás.

68
00:04:15,400 --> 00:04:18,210
Afróntalo, Ricky:
Eres adicto al sexo.

69
00:04:21,340 --> 00:04:23,744
- Donde está Noah?
- Fue a buscar a Ricky para irnos.

70
00:04:23,745 --> 00:04:27,807
Puedo ayudarte?

71
00:04:28,600 --> 00:04:30,432
- Gracias.
- Nombre.

72
00:04:30,433 --> 00:04:31,774
Disculpa?

73
00:04:31,775 --> 00:04:33,031
Como te llamas, tío?

74
00:04:35,184 --> 00:04:36,035
Chance.

75
00:04:36,036 --> 00:04:38,353
De acuerdo, Chance.

76
00:04:55,400 --> 00:04:56,842
Qué está pasando?
Zorra!

77
00:04:56,843 --> 00:05:01,500
- De qué va eso?
- Dejé el móvil en el servicio.

78
00:05:01,505 --> 00:05:03,769
- Estás bien? Qué bueno está!

79
00:05:04,000 --> 00:05:05,153
- Típico!

80
00:05:02,527 --> 00:05:07,478
Que tiene eso
de atractivo?

81
00:05:07,479 --> 00:05:10,684
- No lo sé!
Por qué exageras?

82
00:05:13,400 --> 00:05:16,101
A Eddie le gustan los machotes,
por eso me engañó.

83
00:05:18,000 --> 00:05:20,477
Parece ser que no soy lo
bastante " chico del barrio " .

84
00:05:21,100 --> 00:05:23,397
Que les pasa a
los gay negros?

85
00:05:23,398 --> 00:05:24,398
No son sólo los negros,

86
00:05:24,399 --> 00:05:27,111
los gays en general o siguen
estas ideas hipermasculinas.

87
00:05:27,399 --> 00:05:29,109
Para nosotros son
los homófobos,

88
00:05:29,110 --> 00:05:32,458
para las reinonas blancas es el sexo
con negros en cualquier parte.

89
00:05:32,459 --> 00:05:36,350
Nos obsesionamos con
simios ignorantes heteroides.

90
00:05:36,351 --> 00:05:38,055
Es tan aburrido!

91
00:05:38,056 --> 00:05:40,341
A mi dame una
vieja reinona cualquier día!

92
00:05:40,342 --> 00:05:41,917
Pero no hace falta
pasarnos con el análisis.

93
00:05:41,918 --> 00:05:43,893
La idea es que Eddie
me engañó.

94
00:05:44,500 --> 00:05:45,300
Se ha terminado.

95
00:05:45,301 --> 00:05:46,558
Pasemos al siguiente tema.

96
00:05:51,124 --> 00:05:53,125
Hagámonos la pedicura
mañana.

97
00:05:53,126 --> 00:05:56,277
No puedo, tengo que ayudar
en la iglesia por la mañana.

98
00:05:56,290 --> 00:05:57,778
Yo voy a ver el fútbol
en casa de Wade.

99
00:05:58,065 --> 00:05:59,295
Fútbol!!

100
00:05:59,296 --> 00:06:02,054
Normalmente lo ve
con sus amigos, pero

101
00:06:02,055 --> 00:06:04,135
lo echo mucho de menos si
no está conmigo, así que...

102
00:06:04,300 --> 00:06:06,877
estoy haciendo
un curso intensivo

103
00:06:06,878 --> 00:06:09,783
Ya dominas con maestría
el ala cerrada.

104
00:06:09,784 --> 00:06:11,557
No soy un
adicto al sexo!!!

105
00:06:13,450 --> 00:06:14,567
O sí lo soy?

106
00:06:14,568 --> 00:06:16,016
Es una pregunta retórica?

107
00:06:16,018 --> 00:06:17,414
Y que tienen de maravilloso
las citas?

108
00:06:17,415 --> 00:06:19,981
- Si probaras lo sabrías.
- Ya tengo citas!

109
00:06:19,982 --> 00:06:22,990
Si llamas cita al sexo con
un desconocido cada noche,

110
00:06:22,991 --> 00:06:23,870
Eh, Ricky!

111
00:06:26,500 --> 00:06:29,926
- Estoy listo para irnos.
- De hecho, eh..

112
00:06:31,950 --> 00:06:33,374
- Carl.
- Carl,...

113
00:06:34,100 --> 00:06:35,027
Estaba pensando...

114
00:06:35,900 --> 00:06:37,600
que tal ir a cenar
y al cine después?

115
00:06:38,719 --> 00:06:40,637
entonces... no hay
polvo esta noche?

116
00:06:41,550 --> 00:06:42,919
Nada de polvo esta noche.

117
00:06:44,000 --> 00:06:44,875
Te llamaré.

118
00:06:45,966 --> 00:06:46,699
De acuerdo.

119
00:06:58,700 --> 00:06:59,600
Entonces...

120
00:06:59,601 --> 00:07:01,417
Cuando conoceré
a los colegas?

121
00:07:02,419 --> 00:07:06,367
Eso es lo que dijiste
la semana pasada.

122
00:07:07,321 --> 00:07:08,645
Cuándo volverás a verlos?

123
00:07:10,000 --> 00:07:10,908
Bueno,

124
00:07:12,100 --> 00:07:13,195
está
Lunes noche: Fútbol.

125
00:07:13,196 --> 00:07:14,566
Gracias.

126
00:07:14,620 --> 00:07:16,423
Pero no te iba
a gustar.

127
00:07:16,499 --> 00:07:17,658
Por qué no?

128
00:07:18,300 --> 00:07:19,534
Es un bar de
deportes.

129
00:07:20,270 --> 00:07:21,089
Mucho ruido,
de locos...

130
00:07:21,585 --> 00:07:23,044
cosas de hombres
muy machos.

131
00:07:23,055 --> 00:07:24,309
No es tu estilo.

132
00:07:26,080 --> 00:07:28,260
Que quiere decir...
no es mi estilo?

133
00:07:28,261 --> 00:07:29,261
No quería decir eso-

134
00:07:29,262 --> 00:07:30,958
Quiero ir!

135
00:07:31,370 --> 00:07:32,673
Pero cariño,
no creo que-

136
00:07:32,674 --> 00:07:34,866
Vale, vale, joder,
puedes venir!

137
00:07:35,200 --> 00:07:36,300
Guay!

138
00:07:37,750 --> 00:07:38,624
Qué equipos juegan?

139
00:07:39,160 --> 00:07:40,297
Por qué?
No los conoces.

140
00:07:41,100 --> 00:07:42,723
Para saber sus colores,

141
00:07:43,636 --> 00:07:46,258
- para vestirme a juego.
- Oh, Señor!

142
00:07:48,575 --> 00:07:49,410
Es broma.

143
00:07:53,000 --> 00:07:54,007
Dale!

144
00:08:17,650 --> 00:08:18,451
Disculpa.

145
00:08:18,809 --> 00:08:19,809
Voy al servicio.

146
00:08:25,900 --> 00:08:27,678
Tenemos que
darnos prisa.

147
00:08:27,679 --> 00:08:29,998
Será rápido.

148
00:08:34,000 --> 00:08:34,708
Cariño!

149
00:08:34,733 --> 00:08:35,485
Estás listo?

150
00:08:35,486 --> 00:08:36,998
Si, ya voy!

151
00:08:44,650 --> 00:08:46,917
Que tal estoy?
Lo suficientemente deportivo?

152
00:08:46,918 --> 00:08:48,513
Ah, si!

153
00:08:48,514 --> 00:08:50,427
Estás genial!
Pero...

154
00:08:51,499 --> 00:08:52,815
sabes que
quedaría genial?

155
00:08:53,650 --> 00:08:56,079
Si te pusieras este jersey
que me dejé aquí el otro día.

156
00:08:57,631 --> 00:08:59,318
Oh, si!
Así estás perfecto!

157
00:08:59,319 --> 00:09:00,829
Ahora fuera esta cinta,

158
00:09:00,830 --> 00:09:02,956
Que se vea la frente
sexy que tienes.

159
00:09:06,280 --> 00:09:09,149
Joder, cariño,
ahora sí que me pones.

160
00:09:09,200 --> 00:09:11,075
Seguro que así estoy bien?

161
00:09:11,076 --> 00:09:13,771
No, bien no.
La ostia de bueno.

162
00:09:18,800 --> 00:09:20,755
Wade! Venga, tío,
llegas tarde!

163
00:09:20,756 --> 00:09:22,253
Están casi en el descanso.

164
00:09:25,200 --> 00:09:25,964
Este es mi...

165
00:09:25,965 --> 00:09:26,965
amigo y colega
guionista Noah.

166
00:09:26,966 --> 00:09:30,252
Noah, estos son los chicos.

167
00:09:31,343 --> 00:09:33,392
Estos tios buscan
un cáncer de pulmón.

168
00:09:34,682 --> 00:09:36,477
Y Victor fue jugador
de fútbol,

169
00:09:36,478 --> 00:09:38,096
fueron campeones
tres años seguidos.

170
00:09:38,097 --> 00:09:39,097
Y ahora tengo un club.

171
00:09:40,109 --> 00:09:41,697
De ahí el nombre!

172
00:09:43,808 --> 00:09:44,576
Eh, Wade!

173
00:09:44,800 --> 00:09:47,228
Tu camarera favorita
está aquí esta noche.

174
00:09:47,229 --> 00:09:48,678
La de las tetas...

175
00:09:49,500 --> 00:09:50,486
Si...

176
00:09:51,200 --> 00:09:53,400
Cierto. Tina.

177
00:09:53,405 --> 00:09:56,198
- Guay.
- Si quizá hoy caiga al fin.

178
00:09:58,220 --> 00:09:59,081
Quieres una cerveza?

179
00:10:00,800 --> 00:10:02,900
Eh... Un martini
de manzana?

180
00:10:06,400 --> 00:10:07,371
Eso suena bien.

181
00:10:08,715 --> 00:10:09,850
Dos martinis
de manzana.

182
00:10:24,200 --> 00:10:25,586
La cuenta, por favor.

183
00:10:36,600 --> 00:10:38,710
Supongo que no eres
de los que tienen citas, no?

184
00:10:49,930 --> 00:10:53,701
- Qué pasa, perro?
- Qué pasa, Noah?

185
00:10:58,400 --> 00:11:00,462
No, perro, nada de
besarme así.

186
00:11:00,463 --> 00:11:01,733
Somos chicos.

187
00:11:01,734 --> 00:11:04,792
Vale, lo pillo,
muy gracioso.

188
00:11:04,793 --> 00:11:07,843
- Vas a estar así todo el día?
- Es lo que quieres, no?

189
00:11:07,844 --> 00:11:09,003
Un coleguita.

190
00:11:09,004 --> 00:11:10,648
Un perro.

191
00:11:10,649 --> 00:11:12,547
Está claro que
un novio no.

192
00:11:12,548 --> 00:11:14,083
No te pedí que hicieras
nada de esto.

193
00:11:14,084 --> 00:11:15,554
Tienes un aspecto
ridículo.

194
00:11:15,555 --> 00:11:18,733
Entonces quizá debas llevar
a la señorita tetas a la fiesta.

195
00:11:18,734 --> 00:11:20,945
Me está llevando
toda una vida

196
00:11:20,946 --> 00:11:23,090
estar cómodo
en mi propio pellejo.

197
00:11:24,250 --> 00:11:25,692
Si te avergüenza que
te vean con mi verdadero yo,

198
00:11:25,693 --> 00:11:26,770
es cosa tuya.

199
00:11:26,771 --> 00:11:28,221
Pero este soy yo, Wade.

200
00:11:28,222 --> 00:11:29,799
Tómalo o déjalo.

201
00:11:31,800 --> 00:11:32,900
Qué- Donde vas?

202
00:11:33,400 --> 00:11:34,429
Me largo.

203
00:11:39,200 --> 00:11:40,803
Quizá debería llamarlo.

204
00:11:42,215 --> 00:11:43,223
Quieres llamarlo?

205
00:11:43,424 --> 00:11:46,296
Sí.. no... si...

206
00:11:46,297 --> 00:11:48,569
- Pues entonces llámalo.
- No puedo llamarlo yo!

207
00:11:48,570 --> 00:11:50,538
Él se largó, él es el
que debería llamar!

208
00:11:50,539 --> 00:11:52,341
Pues no lo llames!

209
00:11:54,800 --> 00:11:55,903
Que tal esto?

210
00:11:57,041 --> 00:11:58,118
Demasiada sombra de ojos.

211
00:11:59,530 --> 00:12:01,854
Crees que maquillar
a una drag  es fácil,

212
00:12:01,855 --> 00:12:06,602
pero hay una línea finísima
entre una drag y un payaso.

213
00:12:11,128 --> 00:12:13,635
- Uh! Qué es eso?
- Spray.

214
00:12:13,636 --> 00:12:16,595
Le da a tu cara
ese resplendor extra.

215
00:12:16,596 --> 00:12:17,419
Quieres un poco?

216
00:12:18,300 --> 00:12:19,263
Cierra los ojos.

217
00:12:23,999 --> 00:12:25,019
Mierda!

218
00:12:25,020 --> 00:12:26,020
Es Trey!

219
00:12:26,021 --> 00:12:29,544
Se supone que estaba
haciendo las compras.

220
00:12:29,545 --> 00:12:32,574
De verdad crees que
no te apoyaría?

221
00:12:34,709 --> 00:12:35,654
Alex, estás aquí?

222
00:12:38,950 --> 00:12:40,844
Ah, hola, Noah.
Donde está Alex?

223
00:12:40,845 --> 00:12:42,098
Ahora salgo, Boo!

224
00:12:49,659 --> 00:12:51,818
Es... brillantina lo que
tienes en la cara?

225
00:12:52,700 --> 00:12:53,730
Eh, si!

226
00:12:53,700 --> 00:12:55,289
Estoy probando
un nuevo look.

227
00:12:55,290 --> 00:12:56,452
Qué te parece?

228
00:12:56,989 --> 00:13:00,677
Bueno... yo siempre he pensado
que un tío maquillado es...

229
00:13:00,678 --> 00:13:02,454
más que una porquería.

230
00:13:04,355 --> 00:13:06,101
Eh, cariño!
Llegas temprano!

231
00:13:11,750 --> 00:13:12,794
Noah, con dos más.

232
00:13:12,795 --> 00:13:14,661
Somos invitados de
Lachance Devereaux.

233
00:13:20,500 --> 00:13:21,726
Está por allí!

234
00:13:27,150 --> 00:13:28,190
Qué pasa?

235
00:13:28,191 --> 00:13:30,811
- No puedo hacerlo.
- Qué quieres decir?

236
00:13:30,812 --> 00:13:33,838
Traducción:
No puedo hacerlo!

237
00:13:33,839 --> 00:13:34,737
Que ha sucedido?

238
00:13:34,738 --> 00:13:36,455
Llamé a Trey
y se lo conté.

239
00:13:36,456 --> 00:13:37,657
Como reaccionó?

240
00:13:37,658 --> 00:13:39,828
- No lo hizo.
- Que dijo?

241
00:13:39,829 --> 00:13:41,953
- No mucho!
- Bueno, pero va a venir?

242
00:13:41,954 --> 00:13:43,015
Eso creo!

243
00:13:43,016 --> 00:13:46,206
No lo sé! Da igual,
no puedo seguir!

244
00:13:46,900 --> 00:13:48,601
No puedo dejar
que me vea así!

245
00:13:48,602 --> 00:13:51,728
Qué he hecho?

246
00:13:54,900 --> 00:13:56,815
La Chops,
entras en 5 minutos.

247
00:14:00,200 --> 00:14:03,856
Él me engañó. Debo olvidarlo
porque él quiera a un machote?

248
00:14:05,550 --> 00:14:09,645
Si tú le hubieras dado un machote,
crees que te habría engañado?

249
00:14:13,550 --> 00:14:15,174
Noah, eso es un
vodka solo!

250
00:14:15,175 --> 00:14:17,465
Y esto es una emergencia!

251
00:14:17,466 --> 00:14:19,569
Te parezco Boo Boo el Pooh?

252
00:14:19,570 --> 00:14:22,452
Mi matrimonio se
ha terminado!

253
00:14:22,453 --> 00:14:23,442
Olvídate de Trey!

254
00:14:24,403 --> 00:14:29,537
- Haz tu show, Lachance!
- Venga, zorra, adelante.

255
00:14:29,538 --> 00:14:33,286
- Venga, diselo
- Venga zorra, adelante!

256
00:14:33,287 --> 00:14:42,305
Vaya! Estás casi
asombroso!

257
00:14:43,361 --> 00:14:46,079
Venga, recompongamos
esa cara bonita y listos.

258
00:14:46,080 --> 00:14:47,690
Vale Alex?

259
00:14:48,500 --> 00:14:49,757
No sé.

260
00:14:51,898 --> 00:14:53,535
Creí que nunca diría
esto, pero,

261
00:14:54,600 --> 00:14:56,739
Estoy asustado, tíos.

262
00:14:58,350 --> 00:15:00,710
Y en su primer debut
aquí en Catch 1.

263
00:15:00,711 --> 00:15:04,219
Para vuestro deleite,
aquí está la hermosa y dinámica

264
00:15:04,300 --> 00:15:06,495
Lachance Devereaux

265
00:17:34,300 --> 00:17:36,468
Joder, cariño,
que guapo estás!

266
00:17:37,761 --> 00:17:39,302
Dejame que me
quite esta ropa

267
00:17:39,310 --> 00:17:42,638
y me demuestras lo guapo
que crees que estoy.

268
00:17:43,400 --> 00:17:46,227
Y cuanta ropa me
dejaras que te quite yo,

269
00:17:46,228 --> 00:17:48,260
en casa?

270
00:17:48,261 --> 00:17:49,845
Que rarito!

271
00:17:58,799 --> 00:18:00,142
Adonde vas tú?

272
00:18:02,000 --> 00:18:03,467
Tengo que hablar con él.

273
00:18:05,200 --> 00:18:06,315
Buena suerte.

274
00:18:12,200 --> 00:18:13,750
Solo quedamos los dos.

275
00:18:13,751 --> 00:18:17,234
Por qué no salimos
de marcha?

276
00:18:17,790 --> 00:18:18,235
Como solíamos hacer
en los viejos tiempos?

277
00:18:18,236 --> 00:18:22,264
Para que me plantes por algún
tio bueno en cinco minutos.

278
00:18:24,050 --> 00:18:25,060
Lo siento,

279
00:18:25,061 --> 00:18:27,682
mejor voy atrás
a coger la ropa.

280
00:18:55,222 --> 00:18:58,500
De acuerdo. Soy adicto
al sexo. Y me encanta!

281
00:19:03,400 --> 00:19:05,620
Cielo, cómo me alegro
de verte, te he llamado...

282
00:19:05,630 --> 00:19:07,326
te he enviado e-mails...

283
00:19:08,800 --> 00:19:11,750
- Y... te llegaron las flores?
- Eddie quiero saber por qué.

284
00:19:14,500 --> 00:19:15,968
Ya te he dicho por qué.

285
00:19:17,250 --> 00:19:19,123
Solo es algo
que me gusta.

286
00:19:19,124 --> 00:19:21,054
No es que sea
toda mi vida,

287
00:19:21,750 --> 00:19:22,618
pero es parte de ella.

288
00:19:22,619 --> 00:19:24,072
Eddie, corta el rollo!

289
00:19:24,073 --> 00:19:25,948
- Por qué no hablaste conmigo?
- De acuerdo.

290
00:19:28,780 --> 00:19:30,584
No quise hacerte sentir incapaz

291
00:19:30,590 --> 00:19:33,153
por una necesidad que claramente
tú no puedes satisfacer.

292
00:19:34,900 --> 00:19:38,707
Y pensaste lo incapaz que
me harías sentir al engañarme?

293
00:19:39,550 --> 00:19:42,590
- Solo sucedio una vez!
- Se supone que debo creerte?

294
00:19:43,200 --> 00:19:47,575
No fue un desliz accidental,
concertaste una cita!

295
00:19:47,621 --> 00:19:51,935
Y me mentiste descaradamente
sobre adónde ibas,

296
00:19:51,936 --> 00:19:55,280
tramaste y planeaste
tu infidelidad!

297
00:19:55,281 --> 00:19:58,503
Y sabes qué es lo que
más jode de todo esto?

298
00:19:58,504 --> 00:20:00,735
Que te pillaron!

299
00:20:34,400 --> 00:20:35,500
Entonces...

300
00:20:36,800 --> 00:20:38,175
Que tal estoy?

301
00:20:40,210 --> 00:20:41,069
Precioso!

302
00:20:42,000 --> 00:20:43,390
Pero me gustas más
de chico.

303
00:21:04,000 --> 00:21:05,672
Por fin decidiste aparecer!

304
00:21:06,650 --> 00:21:09,630
Tíos os presento a...
a mi novio Noah.

305
00:21:09,631 --> 00:21:11,357
Qué pasa, Noah?

306
00:21:11,358 --> 00:21:13,603
Qué tal una copa?
Martini de manzana, verdad?

307
00:21:13,604 --> 00:21:24,828
Entonces,...
todo bien?

308
00:21:27,437 --> 00:21:29,726
Sí, tío.
Claro que todo bien.

309
00:21:29,727 --> 00:21:32,936
Tú a lo tuyo
Yo no tengo ningún problema.

310
00:21:32,937 --> 00:21:39,788
Mi hombre,
eres mi hombre?

311
00:21:39,789 --> 00:21:41,596
Bueno, que
tal una partidita?

312
00:21:43,250 --> 00:21:46,360
- Qué sabes tú de billar?
- Tienes pasta a juego con esa bocaza?

313
00:21:46,361 --> 00:21:48,042
Oh, hablando como los bajos fondos!

314
00:21:48,043 --> 00:21:49,948
Este te ha pillado
vivo, Wade, eh?

315
00:21:49,949 --> 00:21:51,289
Vale, sácala, perro!

316
00:21:51,290 --> 00:21:57,770
Vale, quien quiere salir?

317
00:21:57,771 --> 00:21:58,264
Yo.

